
产品分类
公司简介
成员博客
- qitibaojingqi (员工)
- gongzuoliu (公众)
- xinshunrong (公众)
- snoopy725 (客户)
- jytanghua (同行企业)
资源与链接
今日重庆新闻网
BBC批战狼2民族主义 吴京霸气回应 爱国无罪 吴京 战狼
吴京日前在接收媒体采访时被问及此事,对此,吴京是一脸的不解,并训斥道:“我无论你是谁,我爱国无罪!我是中国人!”
完了最后还不忘强调一句,“I‘m Chinese(我是中国人)!”
前有质疑自己“太个人好汉主义”的,当初又被批“民族主义”,吴京忍不住又怒了。
可人红长短多,www.123vac.com。最近,英国BBC发表了一篇题为《<战狼2>:民族主义动作片席卷中国》的文章,暗指《战狼2》只是一部充满着民族主义的动作电影。
义务编纂:初晓慧
“那就是《战狼 2》的标语,这个中国的票房宠儿,有相称分量的爆棚男性荷尔蒙(想想:焚烧的枪支、爆炸物和坦克),跟捶胸的中国爱国主义。”
起源:察看者网
吴京听到记者的问题后,先是一脸的怀疑,表现,“作品,有不同的看法,没问题。可恶国你也鞭挞我?”
拍本人的片子,让别人说去吧。
然而即使口碑爆棚,海外媒体对于《战狼2》的英文报道及评论,除了念叨在中国的票房,简直都是缭绕着“民族主义”及“爱国主义”的要害词。
委曲再翻回口语中文,这句话在英文里听起来像:“任何冒犯中国的人,不管标的有多远,都会被剿灭。”
捶胸的中国爱国主义!这个标签好像把《战狼2》影片中讲的故事解读成了“张牙舞爪”。
最凸起的例子,就是BBC发表于8月4日的这一篇专稿。
这篇文章一开端便就片中“犯我中华者,虽远必诛”的标语做文章,然而BBC的误导翻译显然加深了这句话的决裂性:“Anyone who offends China will be killed no matter how far the target is。”
后即时霸气回应道:“我不论你是谁,我爱国无罪!”
自《战狼2》上映以来,海内票房屡创纪录,而其在国外电影市场的炽热水平也丝绝不输国内。
BBC用的动词是“offend”(触犯),而不是“attack”(侵略;攻打),显然把原意里所说的自我防备,在译文中诠释成对任何“干犯”而筹备报复的攻打性。难怪英国有网友问:“岂非仅仅是‘搪突’就该被诛杀吗?”
原题目:面对BBC扔给《战狼2》的差评,吴京作出霸气回应!
《战狼2》上映22天,票房已经奔着50亿去了。据统计,截至昨晚,《战狼2》票房已达48.46亿国民币,战役力爆表。
BBC的文章持续写道:
“《战狼2》:民族主义动作片席卷中国”
家喻户晓,在西方的话语系统中,“民族主义”的标签并不是什么嘉奖,往往被用来责备一个民族盲目自卑的非感性情感。
BBC把“犯我中华者,虽远必诛”这句超燃的台词,翻译成这样↑